А он поверил и пошёл
Прямо в неизвестность.
Свои стада он тоже вёл
В неведомую местность.
Свою семью он взял с собой,
С собою взял, что смог,
В далёкий путь пошёл такой,
Его позвал Сам Бог.
Он вышел из земли своей,
И из родства ушёл,
С ним было множество людей,
Он за собой их вёл.
А вера крепкою была,
Он шёл не один день.
Она его вперёд вела
Хранила от потерь.
Она надежною была.
Состарился он с ней
Но верою душа жила,
Среди земных скорей.
И он не знал куда идёт,
Но знал Того Кто с ним.
Он убеждён был,что войдет
В Святой Иерусалим.
Художник и Строитель Бог,
В том городе был Сам.
И Авраам по вере смог
Быть верным небесам.
Нет в вере он не ослабел
достигнув Ханаан.
Он кротко принял свой удел
И он с терпением ждал.
Чтобы Господь в своей любви
Потомство дал ему,
Чтобы богатства все свои,
Дать сыну своему.
Подобно ,как песок морской,
Бесчисленным стал род.
И словно звезды над землёй
его народ.
Повиновался и пошел-
Момент был ключевой.
Великим подвигом прошел
с молитвою путь свой.
Никто не знает,что нас ждёт.
Однако мы идём.
И вера в Бога в нас живет,
и верой мы живём,
Дай Бог не ослабеть в пути.
И веру передать,
потомкам, чтоб смогли дойти
и перед Богом стать.
Идём мы с верой в небеса,
К небесному Отцу.
И верим встретим там Христа
Лицом к лицу.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!