Зачем мятутся все народы
От страха тая и огня?
Мятутся в поисках свободы,
Сбежать пытаясь от Меня.
Но это, право, невозможно
Ведь Я везде - вам надо знать.
В другой уехать город можно,
Но от себя не убежать.
Я с Вами до скончанья века,
Мне жаль, что вы здесь не со Мной.
Для вас ведь вертится планета
С любовью созданная Мной,
Но жить по правде не желая
И попирая Мой Закон,
Закрыты вам ворота рая
И пожирает вас дракон,
Губитель, ангел исстребленья,
Моею ревностью горя,
Пророк взывает в исступленьи:
О, не бегите от Меня!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Поэзия : Вартимей - Сергей Поливода Эти слова пришли в виде песни, которую можно скачать в рубрике "Авторские песни" сайта "Христианские Ресурсы" здесь:
http://www.kingdomjc.com/musik.htm